皮膚病與性病投稿要求
2024-11-9 10:30:00
皮膚病與性病雜志投稿須知:1 撰稿要求1.1 文稿 應(yīng)具有科學(xué)性、創(chuàng)新性、實用性,論點明確,資料可靠,文字精練,數(shù)據(jù)準(zhǔn)確,格式符合本刊稿約,必要時應(yīng)做統(tǒng)計學(xué)處理。論著、綜述、講座等一般不超過4000字(包括中英文摘要及圖、表和參考文獻(xiàn)),臨床治療經(jīng)驗文稿一般不超過3000字,病例報告等一般不超過2000字。1.2 文題 力求簡明、醒目,反映文章的主題。中文文題一般以20個漢字以內(nèi)為宜,最好不設(shè)副標(biāo)題,一般不用標(biāo)點符號,盡量不使用縮略語。1.3 作者署名 作者姓名在文題下按序排列,并注明作者單位名稱及郵政編碼。作者中如有外籍作者,應(yīng)征得本人同意,并有證明信。以單位署名的文章,應(yīng)于文末列整理者姓名,并須明確該文的主要責(zé)任者,在論文首頁腳注通訊作者姓名、單位、郵政編碼及Email。通信作者一般只列1位。如需注明協(xié)作組成員,則于文末參考文獻(xiàn)前列出協(xié)作組成員的單位及姓名。1.4 摘要 論著需附中、英文摘要。一般論著采用結(jié)構(gòu)式摘要,即目的、方法、結(jié)果(給出主要數(shù)據(jù))和結(jié)論4部分。述評、專家論壇、綜述、技術(shù)交流等可采用批示、報道性摘要。摘要一般采用第三人稱撰寫,不用“本文”等主語,不列圖表,不引用文獻(xiàn),不加評論和解釋。摘要中的縮略語、代號等,除公知公認(rèn)者外,首次出現(xiàn)時需注明全稱。中文摘要一般300個漢字;英文摘要應(yīng)多于200個實詞,一般與中文摘要內(nèi)容相對應(yīng)。1.5 關(guān)鍵詞 論著需標(biāo)引2~5個關(guān)鍵詞。關(guān)鍵詞盡量從美國國立醫(yī)學(xué)圖書館的MeSH數(shù)據(jù)庫中選取,其中文譯名可參照中國醫(yī)學(xué)科學(xué)院信息研究所編譯的《醫(yī)學(xué)主題詞注釋字順表》。中醫(yī)藥關(guān)鍵詞應(yīng)從中國中醫(yī)科學(xué)院中醫(yī)藥信息研究所編寫的《中醫(yī)藥主題詞表》中選取。有英文摘要的文章,應(yīng)標(biāo)注與中文對應(yīng)的英文關(guān)鍵詞。關(guān)鍵詞中的縮寫詞應(yīng)按《醫(yī)學(xué)主題詞注釋字順表》還原為全稱;每個英文關(guān)鍵詞第一個單詞首字母大寫,各詞匯之間用“;”分隔。1.6 標(biāo)題層次 稿件中盡量減少層次,標(biāo)題層次一律用阿拉伯?dāng)?shù)字連續(xù)編號。不同層次的數(shù)字間加下圓點相隔(即圓點加在數(shù)字的右下角),最末數(shù)字后面不加標(biāo)點。例如:第1級標(biāo)題—1:第2級標(biāo)題—1.1:第3級標(biāo)題—1.1.1。在正文中連排序號用①、②、③……表示。1.7 名詞術(shù)語 應(yīng)使用全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會公布的名詞。中西藥名以最新版本《中華人民共和國藥典》和《中國藥品通用名稱》(均由中國藥典委員會編寫)為準(zhǔn)。英文藥物名稱則采用國際非專利藥名。在題名及正文中藥名一般不得使用商品名,確需使用商品名時應(yīng)先注明其通用名稱。中藥應(yīng)采用正名,藥典未收入者應(yīng)附注拉丁文。1.8 圖表 力求少而精,圖表應(yīng)具有自明性,圖表文字不要與正文內(nèi)容重復(fù)。建議采用三橫線表(頂線、表頭線、底線),數(shù)據(jù)表格的序號用阿拉伯?dāng)?shù)字連續(xù)編號,并注明題名,表內(nèi)數(shù)據(jù)要求同一指標(biāo)有效位數(shù)一致。照片圖要求有良好的清晰度和對比度;圖中需標(biāo)注的符號(包括箭頭)請用另紙標(biāo)上,不要直接寫在照片上。每幅圖的背面應(yīng)貼上標(biāo)簽,注明圖號、方向及作者姓名。1.9 計量單位 可參照中華醫(yī)學(xué)會雜志社編寫的《法定計量單位在醫(yī)學(xué)上的應(yīng)用》。注意單位名稱與單位符號不可混用。組合單位符號只用1條相除號“/”如mg/kg/d,應(yīng)采用mg/kg·d的形式;應(yīng)盡可能使用單位符號。1.10 數(shù)字 公歷世紀(jì)、年代、年、月、日、時刻和計數(shù)、計量均用阿拉伯?dāng)?shù)字。1.11 統(tǒng)計學(xué)要求 在統(tǒng)計學(xué)方法中,應(yīng)明確交代進(jìn)行數(shù)據(jù)處理時所采用的統(tǒng)計軟件和統(tǒng)計方法,例如t檢驗,是組間還是配對。1.12 縮略語 文中盡量少用縮略語。已被公知公用的縮略語可以不加注釋直接使用。例如:DNA、RNA、HBsAg、PCR等。不常用的、尚未被公知公用的縮略語以及原詞過長、在文中多次出現(xiàn)者,若為中文可于文中第一次出現(xiàn)時寫出全稱,在圓括號內(nèi)寫出縮略語;若為外文可于文中第一次出現(xiàn)時寫出中文全稱,在圓括號內(nèi)寫出外文全稱及其縮略語。不超過4個漢字的名詞不宜使用縮略語,以免影響論文的可讀性。西文縮略語不得拆開轉(zhuǎn)行。1.13 參考文獻(xiàn) 應(yīng)盡量精選,以公開發(fā)表并親自閱讀過的文章為限,按GB7714-2005《文后參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》,采用順序編碼制著錄,依照其在文中出現(xiàn)的先后順序用阿拉伯?dāng)?shù)字標(biāo)出,并將序號置于方括號中,排列于文后。內(nèi)部刊物、未發(fā)表資料、個人通信等請勿作為文獻(xiàn)引用。同一文獻(xiàn)作者不超過3人全部著錄;超過3人可以只著錄前3人,后加“,等”。1.14 獲基金及獲獎稿件 論文所涉及的課題如為國家或部、省級以上基金或攻關(guān)項目,應(yīng)在文章首頁地腳以“基金項目:”作為標(biāo)識注明基金項目名稱,并在圓括號內(nèi)注明其項目編號。