工業(yè)催化投稿要求
2024-11-9 10:30:00
作者投稿說明:
作者投稿時,請先注冊,以個人身份進入投稿系統(tǒng);
請作者根據(jù)本刊論文對稿件格式進行修改,作者也可根據(jù)征稿簡則對稿件進行修改;
通訊聯(lián)系人簽字并加蓋單位公章的版權轉(zhuǎn)讓確認書一份寄到或傳真至雜志社:
投稿時盡可能提供兩位本專業(yè)的、非本研究機構的、與署名作者之間不存在較近關系的審稿人;
如果您忘了用戶名和密碼,請咨詢編輯部 E-mail:indcatal@vip.163.com
論文格式
收稿日期:2007-××-××.
第一作者簡介:姓名, 19××年生, 性別,××省××市(縣)人,學位, 職稱,研究方向(自選)。
通訊聯(lián)系人:簡介。Tel: (010)00000000; Fax: (010)00000000; E-mail: aaa@aaa.aa.aa.
基金來源:國家自然科學基金(批準號00000000); 國家重點基礎研究發(fā)展計劃(973計劃)(批準號00000000).
文章題目(不使用縮略語和“.......的研究”)
作者一1, 作者二2, 作者三3
(1.第一單位中文標準全稱, 省名 市名 郵編;2.第二單位中文標準全稱, 省名 市名 郵編;3. 第三單位中文標準全稱, 省名 市名 郵編)
摘要:(1) 摘要應客觀充分地反映文章的新意和主要內(nèi)容,并與正文相符; (2) 請按背景、目的、方法、結果和結論的順序撰寫,詳略得當。背景和目的分別用1~2句概括即可;實驗方法應給出足夠的信息,新方法應加以詳細描述;重要的實驗結果應給出具體數(shù)據(jù); (3) 縮寫詞在第一次出現(xiàn)時先給出全稱,然后在括號中注明縮寫,未第二次使用的名詞不必給出縮寫詞。
(科技論文英文摘要的書寫規(guī)范化見附件)
關鍵詞:數(shù)量不超過6個
English Title (應與中文標題一致)
HE Peng1,WANG Zhengyang2,F(xiàn)AN Wenyu3(姓字母全部大寫,名首字母大寫)
(1.第一單位英文標準全稱, 市名 郵編, 省名, China;
2.第二單位英文標準全稱, 市名 郵編, 省名, China;
3.第三單位英文標準全稱, 市名 郵編, 省名, China)
Abstract:本刊現(xiàn)已被CA等國際文摘刊物和多種數(shù)據(jù)庫收錄。為了更好地進行國際交流,增大文章被國際同行引用的機會,請研究論文稿件的作者撰寫內(nèi)容詳細的英文摘要,長度為200~300個英文單詞。如果作者在英文寫作上有困難,請務必請導師或英文好的專家同事幫助撰寫或校對。
Key words:(英文關鍵詞與中文關鍵詞完全一致)
前言部分的撰寫注意事項:(1) 簡要介紹國內(nèi)外相關研究的歷史和現(xiàn)狀,引出有代表性的參考文獻,特別是近2~3年的最新進展,說明本文的研究目的、擬解決的問題及采用的方法和手段;(2) 介紹背景時不應忽視國內(nèi)同行的工作,請引用發(fā)表在本刊及國內(nèi)其他期刊上的相關文獻;(3) 對于作者本人的系列工作,應引出前面已發(fā)表過的文獻,以便保持信息的完整性;(4) 前言的篇幅不宜過長或過短;(5) 前言中不應描述實驗結果。
1實驗部分
1.1注意事項(1)
實驗部分應按實驗的先后順序分清層次,并加上適當?shù)男祟}。詳細描述實驗方法和實驗條件,以能夠使他人進行重復實驗為準。
1.2注意事項(2)
實驗用到的主要試劑應在該試劑在文中第一次出現(xiàn)時給出生產(chǎn)廠商及純度規(guī)格,主要儀器應給出儀器的生產(chǎn)廠商、型號及儀器的完整名稱。表征方法一節(jié)中各方法的描寫順序應與結果與討論中的順序一致。
1.3注意事項(3)
催化劑應給出具體的組分和含量,如涉及保密,請先申請專利,待專利批準后再發(fā)表文章。
2結果與討論
2.1注意事項
結果與討論部分應分清層次,并加上適當?shù)男祟}。凡論及前人工作和觀點時均應給出相應的參考文獻。
2.2物理量及單位符號
(1) 物理量(用斜體):濃度用小寫c,壓力用小寫p,攝氏溫度用小寫t,熱力學溫度用大寫T,產(chǎn)率Y,選擇性S,轉(zhuǎn)化率X,結合能Eb,化學位移δ, 質(zhì)量比m/m,體積比V/V,物質(zhì)的量比n/n,質(zhì)量分數(shù)w,體積分數(shù)φ,物質(zhì)的量分數(shù)x。
(2) 單位(用正體): 秒s,分鐘min,小時h,天d,濃度mol·L-1(不用M或N),壓力Pa (atm,Torr,bar都應換算為Pa或kPa,MPa),長度nm (不用?),轉(zhuǎn)速r·min-1(不用rpm)。以ppm和ppb表示某物質(zhì)的含量不確切,應根據(jù)不同情況改為百分數(shù)形式(但應同時注明是質(zhì)量分數(shù)w、體積分數(shù)φ還是物質(zhì)的量分數(shù)x,如300 ppm可改為“0.03%(質(zhì)量分數(shù))”或質(zhì)量濃度(g·mL-1)形式來表示。
(4) 兩種物質(zhì)之比應注明是質(zhì)量比、物質(zhì)的量比還是體積比。
(5) 溫度單位在同一篇文章內(nèi)應統(tǒng)一用K或℃。
2.3圖、表寫作要求
圖、表要避免重復,數(shù)目盡量精簡,同一來源的數(shù)據(jù)只需用圖或用表表達一次,能合并的圖盡量合并,能用文字敘述時 (如僅3~5個數(shù)據(jù)) 盡量不使用圖、表。
圖題和表題中英文對照,其他文字均采用中文。表格采用三線表,必要時可加輔助線,表內(nèi)“空白”代表未測項,“—”代表未發(fā)現(xiàn),“0”代表實測結果為零。
圖、表應具有自明性,即不看正文,僅從圖表及其標題和注釋等內(nèi)容就可獲知有關實驗對象、方法、條件及結果等信息。因此,應注意如下幾點:(1) 圖題和表題應詳細完整,象“銀催化劑的反應性能”這樣的標題就不如“載體嫁接改性后銀催化劑催化乙烯環(huán)氧化反應性能”好;(2) 在圖注和表注中給出主要的實驗條件;(3) 圖表中若有縮寫詞或代號,應在第一次出現(xiàn)時在圖注或表注中給出全稱或解釋。
2.4圖表示例
圖式1不對稱合成S-萘普生
Scheme 1 Asymmetric synthesis of S-naproxen
圖1水油比和相轉(zhuǎn)移劑用量對汽油脫硫的影響
Figure 1 Influence of water/oil ratio and amount of phase transfer agent
on gasoline desulfurization
表1脫水溫度對HZSM-5分子篩的甲苯擇形歧化反應性能的影響
Table 1 Effect of dehydration temperature on the catalytic behaviors of HZSM-5
脫水溫度/℃ | 處理時間/h | 甲苯轉(zhuǎn)化率/% | n(苯)︰n(二甲苯) |
370 | 2 | 26.9 | 1.50 |
400 | 2 | 27.1 | 1.52 |
440 | 2 | 27.3 | 1.53 |
反應條件:440 ℃, 2.8 MPa, 3.0 h-1, n(氫氣)︰n(甲苯)=4.0, 催化劑5.0 g
2.5排版注意事項
(1) 全文文字均為正文文本,文章中、英文標題用4號字加粗,其他所有文字均請使用小4號字,1.5倍行距,插入頁碼。
(2) 保證正斜體、上下標和加粗格式正確。
(3) 數(shù)值與單位之間有一個空格,如10 min,不是10min。
(4) 任何文字、圖表請不要使用文本框和圖文框。
(5) 不要使用任何頁眉和頁腳。
(6) 圖片直接插入到正文相應的位置, 為嵌入式版式, 不浮動,無文字環(huán)繞。
(7) 表格不要使用圖片形式,不要用正文文字環(huán)繞;表格中的單元格必須畫出所有的橫線和豎線(可以是隱藏的線);除非排不下, 數(shù)據(jù)不可以排在表頭中。
(8) 常用符號如下,作者可拷貝使用:中文范圍號4~7,英文范圍號4–7;攝氏度350 ℃,負二次方cm-2,中圓點·,比例號∶,希臘字母α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ? σ τ υ φ χ ψ ω,運算符號+ - ′ ? ± = < > ≤ ≥。
3結論
結論是對全文工作的簡要總結,它是結果與討論的延伸,而不是結果與討論的簡單重復,也不應與摘要雷同。結論中的內(nèi)容主要包括本文實驗結果揭示的原理和普遍意義、與以往文獻工作的異同、未能解決的問題以及對進一步工作的建議。
致謝:感謝***在測試工作中給予的幫助和指導。
4參考文獻格式要求
文后參考文獻的注意事項:(1) 文獻著錄應項目齊全,格式準確,請參見后面的示例;(2) 按順序?qū)懗鋈孔髡叩男彰涨懊螅?3) 姓名、刊名等都不加縮寫點;(4) 中文文獻需加英譯文;(5) 期刊的“期次”( 某年某卷某期 ) 不要漏寫; (6) 作者未親自查閱其原文的文獻請不要引用;(7)不要使用交叉引用。